Перевод "criminal offence" на русский
Произношение criminal offence (криминол офэнс) :
kɹˈɪmɪnəl əfˈɛns
криминол офэнс транскрипция – 30 результатов перевода
My Lord Chancellor, punish her presumption. Yes, I accuse you, all of you, of sowing doubt and discord in the minds of the young. She arouses doubt of our authority in the minds of the young, and accuses us of sowing it!
Is not this a criminal offence?
I appeal to all right-minded people.
привлеките ее к ответственности! что вы сеете сомнения и разлад в умах молодых. что мы сеем сомнения.
Разве это не преступное действие?
Я спрашиваю всех праведников!
Скопировать
What complaint?
- I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section
Against me?
Какой жалобы?
-Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса.
Против меня?
Скопировать
OK.
I'm perfectly aware that it is a criminal offence to make prank calls, but...
She's hung up!
Хорошо.
Я прекрасно понимаю, что звонить по телефону ради розыгрыша - уголовное преступление, но...
Она повесила трубку!
Скопировать
You were threatening him.
A criminal offence.
And now I'd like to hand you over to the Commander of Finchmere airfield, Mr Perry Darnley.
Вы ему угрожали.
Это преступление.
А сейчас я передаю микрофон командиру аэродрома Финчмер, м-ру Перри Дарнли.
Скопировать
No, you said you wouldn't.
Chloe, possession of a class A drug is a criminal of fence.
Dealing a class A drug is a criminal of fence.
- Нет, вы же сказали, что не станете.
Хлоя, владение наркотиком класса А - это уголовное преступление.
Распространение наркотика класса А - уголовное преступление.
Скопировать
Chloe, possession of a class A drug is a criminal of fence.
Dealing a class A drug is a criminal of fence.
I was just passing it on.
Хлоя, владение наркотиком класса А - это уголовное преступление.
Распространение наркотика класса А - уголовное преступление.
- Я просто передала его.
Скопировать
When it comes to addiction and addicts, we should sympathise, but we shouldn't patronise.
You know, serious drug use is a criminal offence, that is committed voluntarily and for pleasure...
Look, I'm sorry, these are the facts.
Когда речь заходит о зависимости и зависимых, мы должны им сочувствовать, но при этом не допускать снисходительности.
Тяжёлая наркотическая зависимость - уголовное преступление, совершаемое добровольно ради удовольствия...
Простите, но это факты.
Скопировать
Helen, we'll get to the bottom of this.
your father very soon, but we have procedures we have to follow when someone's admitted committing a criminal
I didn't have to tell you anything.
- Хелен, мы докопаемся до сути этого.
Скоро мы поговорим с вашим отцом, но мы обязаны следовать процедуре, когда кто-то сознается в совершении криминального деяния.
Я не обязана была вам ничего говорить.
Скопировать
Good question and the answer, at this stage, is I don't know.
She's admitted committing a criminal offence.
But...
- Мы считаем Хелен свидетелем или подозреваемым? Хороший вопрос, и ответ пока состоит в том, что я не знаю.
Нам нужно её предостеречь.
Она созналась в совершении серьёзного правонарушения.
Скопировать
She's desperate.
She is also a hair's breadth away from being guilty of a further criminal offence.
I was about to register her baby's birth with false information.
Она в отчаянье.
А ещё она на волоске от того, что её обвинят ещё в одном правонарушении.
Я собиралась зарегистрировать рождение её ребёнка с поддельными данными.
Скопировать
Don't tread on it.
Should be a criminal offence.
You should be arrested.
Не наступай на нее.
Это должно стать уголовным преступлением.
Тебя надо арестовать.
Скопировать
What's your view on abortion, Doctor?
My view is that it's a criminal offence.
Do you think THAT law will be changed?
Как вы относитесь к абортам, доктор?
Я считаю это уголовным преступлением.
Вы считаете, ЭТОТ закон будет изменен?
Скопировать
Exactly where the doctor sits.
It's a criminal offence.
Oh, Bingo.
Там же, где и доктор.
Это уголовное преступление.
Бинго.
Скопировать
In his mind, he had no alternative.
Knowingly infecting someone with contaminated blood is a criminal offence.
The thing that it doesn't explain...
В его голове у него не было альтернативы.
Намеренное инфицирование зараженной кровью - это криминальное преступление.
Дело в том, что это не объясняет...
Скопировать
I just can't go, not out in the open like this.
You should've thought about that before you committed a criminal offence.
The one time I ask you to look presentable you look like a baboon's arse with a moustache stuck on it.
Я так просто не могу, не у всех же на глазах.
Тебе следовало подумать об этом когда ты совершал правонарушение.
Один единственный раз я прошу тебя выглядеть по-человечески а ты похож на задницу бабуина с прилипшими к ней усами.
Скопировать
- You drive like my Aunt Mabel.
If you injure somebody in this car, it's technically a criminal offence.
Shut up, you noncey-arsed fairy boy.
- Ты водишь как моя тетушка Мэйбл.
Если кто-то пострадает в этой машине, это будет уголовным преступлением.
О, да заткнись ты, педик-заноза-в-заднице.
Скопировать
Oh, well, that is an easy caveat to accept because I'm never wrong.
I don't need to tell you that this is a criminal offence.
We hadn't done anything.
О, такую оговорку легко принять, потому что я никогда не бываю неправа.
Мне не надо говорить тебе, что это уголовное преступление.
Мы ничего не сделали.
Скопировать
Mr Wengrow?
major recommendation that "homosexual acts between consensual adults in private should no longer be a criminal
Oh, darling, you shouldn't have.
Мистер Венгроу?
Главное предложение Комитета, чтобы "гомосексуальные связи между взрослыми, происходящие с обоюдного согласия и за закрытыми дверьми, больше не считались преступлением..."
О, дорогой, не стоило.
Скопировать
Good evening, and welcome to The Hour, the most important 60 minutes in your week.
recommendations of the Wolfenden Committee that acts of homosexuality between men no longer be considered a criminal
We ask is this something that the Government should have done?
Добрый вечер, и добро пожаловать на Час, самые важные 60 минут вашей недели.
На этой неделе Правительство отклонило рекомендации Вольфенденского Комитета, о том что акты гомосексуализма между мужчинами больше не считались бы криминальным правонарушением.
И мы хотим узнать, правильно ли поступило Правительство?
Скопировать
I went before a tribunal, not a court.
My actions did not constitute a criminal offence.
Would you like to spell out what they were?
По решению трибунала, а не суда.
Мои действия не были уголовным преступлением.
Не хотите сказать, что это были за действия?
Скопировать
She doesn't have to answer that and you know it.
Then be sure to explain to her how assisting an offender is a criminal offence.
Don't be stupid, Honey.
Она не обязана отвечать, и вы об этом знаете.
Ну тогда постарайтесь ей объяснить, что содействие преступнику является уголовно наказуемым деянием.
Не глупите, Хани.
Скопировать
Not to worry too much.
It's not a criminal of fence, is it?
Just a social one.
Но не о чем особо беспокоиться.
Это же не уголовное преступление, так?
Так, нарушение общественной морали.
Скопировать
What do you mean by 'civil matter'?
It's not a criminal offence, if you don't pay back a loan.
Mr Tonken can take you to a civil court, but if he's not licensed with the Office of Fair Trading, he probably won't risk it.
- Что значит "гражданское дело"?
Не выплатить долго - это не уголовное преступление.
Мистер Тонкен может подать на вас в суд по гражданским делам, но если он не получил лицензию в Управлении законной торговли, то он, вероятно, не станет рисковать.
Скопировать
'.. Appears to be heading west to Bankside Studios.'
We've ratified the law... after midnight, it'll be a criminal of fence to store any recording or images
They're doing an announcement to warn people off even watching, some sonic tone that causes nausea.
Вероятно, он направляется на студию в Банксайд.
После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события.
Людей призовут не смотреть это, прозвучит сигнал, вызывающий тошноту.
Скопировать
How did you persuade the policeman not to charge you?
Assaulting an officer is a criminal offence.
I can't remember.
Как вы уговорили полицейского не предъявлять обвинение?
Нападение на офицера - это преступление.
Не помню, что я сказала.
Скопировать
Very funny.
Wasting police time is a criminal offence, Simon, Isobel.
Those aren't our names.
Трата полицейского времени в пустую, это серьёзное преступление, Саймон, Изабель.
Это не наши имена.
Позвольте вас проводить из участка.
Скопировать
I don't know whether I've got any tea.
We warned you that impersonating a police officer was a criminal offence, as is harassment.
You've been making trouble again.
Хотя, я не знаю, есть ли у меня чай.
Мы вас предупреждали, что выдавать себя за полицейского это серьёзное преступление, так же как и домогательства.
-Вы опять создавали проблемы.
Скопировать
My company takes a very dim view of your actions.
A false insurance claim is a criminal offence.
I have to caution you, you may be charged.
Моей компании не понравились ваши действия.
А ваша ложь - уголовное преступление.
Вам придётся за неё заплатить.
Скопировать
It's a discipline offence, Janet.
It's a criminal offence.
Her integrity is shot.
- Это дисциплинарное нарушение, Жанет.
Это уголовное преступление.
Она свою надежность поставила под сомнение.
Скопировать
Yeah.
There's a criminal offence called wasting police time.
I think we should charge her, Guv.
- Да.
Есть такое преступление - называется "препятствие следствию".
- Думаю, нам стоит привлечь её, шеф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов criminal offence (криминол офэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criminal offence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криминол офэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение